现在对于很多准备出国的人而言,英语学习都是从 90 年代或者 00 年代初期开始的。那时候起个英文名觉得特别洋气,也让面对一班中国学生的外教长出一口气。

但问题是,出国了你会发现所有人里中国人、香港人和台湾人最喜欢起一个中文名,而且女生居多。我觉得我至少认识 4 个 Vivien、5 个 Alex,3 个 Chris、一万个 Rebecca 和两个强行在字母表上靠前的 Aaron。

但是你要知道,起一个和自己名字毫无关联的英文名真是太过时的事情了。出国这么久我没见到过任何一个印度人用一个英语名作为 preferred name,也没见到哪位中东的朋友在缩写自己名字之外再起个新名字的。

那么在 2017 年的今天,中国朋友们该如何起一个英文名呢?为了解决大家的困惑,特意奉上起名指南三部曲,希望能有所帮助。

选择一:用你的真名

如果你的 given name 只有一个字,用自己的真名真是再合适不过的事情了——还没听说哪个中文名对外国人有发音障碍,除非你有 q 或者 zh 在名字里🤷‍♀️

所以如果你叫王超、张然、李天、丁卯、赵宏,不如就管自己叫 Chao, Tian, Mao, Hong 大家很快就叫习惯了。

至于一些和英语发音规则不同的地方,不断纠正或顺其自然就好了。就好像现在没人管 Javier 叫扎维尔,或者管 Sean 叫西恩一样。

选择二:减一个字,用真名

现在出国的不少朋友都是两个字的 given name,这时候拼音 legal name 就显得非常拗口。如果你觉得自己名字不好念的话,其实有一个非常简单的办法,就是——去掉一个字!

比如《守望先锋》周美灵就叫 Mei,我的一位同学某振然就叫 Ran。两个字里挑顺嘴的那个读拼音就好了。

选择三:起一个合适的英语名

如果出于某些不可告人的原因,选择一和选择二都对你而言没有意义,你也可以(不得不)起一个英语名。

这时候请参考近两年热播的新剧,你可以从里边选一个比较正经的角色,用他的名字就好了。注意不要选到谐星,或者别的什么奇怪的名字。比如就算你喜欢漫威你也不要管自己叫 Rocket 或者 Groot。你也不要起一个 Jojo 这种嘻哈天王般的名字,自己恐怕承受不起哦。